Avertir le modérateur

« Cri primal | Page d'accueil | Gudule la Virgule »

25 juin 2008

Le wagon bleu

Juste un peu de sucre dans ce monde en déconfiture...

Cheburashka et Guiena le Crocodile, accompagnés de Madame Chapeauclaque (dont la devise est "personne ne devient célèbre avec de bonnes actions", devise dont notre président a fait un mot d'ordre) sont les personnages d'une série de quatre films d'animation russes, réalisés entre 1969 et 1983.

La chanson est devenue un véritable hymne en Russie.

Cheburashka deviendra même la mascotte russe pour les JO de 2004 en Grèce.

Les japonais y rajouteront du sucre de synthèse au début des années 2000. Mauvais goût.

Cheburashka sera très vite un produit comme le coca.

 

Mais c'est la chanson qui nous intéresse. Alors la voilà.

 

 

 

 
Guiena Le Crocodile
Le Wagon Bleu

 
 
 
2144548392.jpg
Jolie tête quand même.
Et si tu fais clic clic sur l'oreille droite,
que se passe-t-il ?
 
 
 
 

08:25 Publié dans Arrête ton cinéma !, Perle | Lien permanent | Commentaires (15) | Tags : cheburashka, cinéma, animation, musique, video |

Commentaires

Guiena le crocodile aurait-il inspiré le personnage de Galli l'alligator ?
http://www.youtube.com/watch?v=_XbkwbaRdk4

Écrit par : Lord Nithorynque | mercredi, 25 juin 2008 09:55

Quelques "citations célèbres" de Tchebourachka ici :
http://ru.wikiquote.org/wiki/Чебурашка_и_крокодил_Гена_(мультфильм)

Je les traduis approximativement, dans le même ordre :
# Il faut accomplir beaucoup de bonnes actions pour devenir un pionnier. C'est compris ? ... - C'est compris.
# Tchebourachka, Tchebourachka, où es-tu ? ... - Me voilà, Guiena, me voilà.
# Allons, pendant que vous vous balancez (jeu sur l'allitération "пока")
# Je ne le ferai plus, Chapoklak.
# Qui est là ? C'est moi, Tchebourachka... Tchebourachka.
# Nous construisîmes, nous construisîmes, et nous avons fini par construire un peu. Hourra ! (jeu sur les aspects du verbe)
# Qui aide les gens, perd son temps (jeu de mots avec l'expression signifiant "traînasser"). On ne peut pas se rendre célèbre avec de bonnes actions !
# Nous ne voulons pas d'un petit coin de vie. Nous voulons être dans les pionniers.
# De nouveau Tchebourakhnoulsia (jeu de mots entre Tchebourachka et "dégringoler"). Pouah, Tchebourachka que tu es.
# Eh bien, pourquoi tu, pourquoi tu as grimpé là-bas ? N'as-tu rien à faire ?
# Et toi tu n'as pas peur des rats ? Non ? Extinction des feux !
# Maman ! Nous ne le ferons plus !
# Non, ici nous ne ferons plus jamais rien.
# Tchebourachka, tu es un véritable ami.
# Écoute, Guiena, je vais porter les objets, et toi tu vas me porter... - C'est une idée formidable que tu nous concoctes là, Tchebourachka !
# Ne sois pas triste, Guiena, nous allons nous reposer et nous le referons encore une fois.
# Vous n'êtes pas l'ourson, par hasard ? - Peut être. Je ne sais pas.
# Ils n'ont pas d'endroit pour jouer. Alors ils grimpent là où il ne faut pas.
# Mais se peut-il qu'il faille vous aider ? ... - Merci à vous, il y a tant d'affaires.
# Quand j'étais un petit crocodile, je ne grimpais jamais après les échelles d'incendie ... - Encore heureux que nous ayons eu le temps ... - Je ne le ferai plus.


P.S. : Chapoklak est une déformation du français comme de nombreux mots russes ("пальто" se prononce comme "paletot" et signifie "manteau", "карандаш" signifie "crayon" et se prononce "Caran d'Ache"). Dans l'autre sens, "быстро" qui signifie "vite" a donné "bistrot" en français.

Écrit par : Lord Nithorynque | mercredi, 25 juin 2008 13:35

On peut écouter des chansons tirées des films ici :
http://chebur.hobby.ru/music.html

Écrit par : Lord Nithorynque | mercredi, 25 juin 2008 13:40

Dans l'animation russe, j'aime aussi Youri Nordstein, réalisateur du beau Ежик в тумане ("Iojik v toumanié"), "Le Hérisson dans le brouillard" :
http://www.youtube.com/watch?v=lCsJZV7aCdY

Écrit par : Lord Nithorynque | mercredi, 25 juin 2008 14:00

Youri Nordstein est aussi assistant sur deux des quatre films de la série.

Merci Lord pour toutes ces infos ! Je n'ai pas eu le temps (ni le courage) d'en faire autant !!!

Écrit par : adrien (de rien) | mercredi, 25 juin 2008 14:06

En y repensant, il aurait été plus judicieux de traduire les paroles de la chanson, d'autant que personne ne semble l'avoir fait, alors :

Медленно минуты уплывают в даль
Встречи с ними ты уже не жди
И хотя нам прошлого немного жаль
Лучшее конечьно в переди

(refrain) :
Скатертью скатертью дальный путь стелится
И упирается прямо в небосклон
Каждому каждому лучшее верится
Катится катится голубой вагон

Можем мы обидели кого то зря
Календарь закроет этот лист
К новым приключениям спишим друзья
Ей прибавь ка ходу машинист

(refrain)

Голубой вагон бежит качается
Скорый поезд набирает ход
И зачем же этот день кончается
Пусть бы он тянулся целый год

Ce qui donne à peu près ça :

Lentement les minutes s'écoulent au loin
Tu n'attends déjà plus de les rencontrer
Et bien que nous regrettions un peu le passé
Le meilleur, c'est certain, se trouve devant nous

(refrain)
La voie au loin s'étend comme une nappe, une nappe,
Et s'appuie directement sur l'horizon
Et chacun, chacun, de croire au meilleur
Roule, roule, voiture bleu clair

Quelqu'un peut bien nous avoir offensé
Cette page du calendrier se refermera
Vers de nouvelles aventures nous courons, les amis
Relance-la, en avant toute, machiniste

(refrain)

La voiture bleu clair se précipite, elle tangue
La marche du train express prend de la vitesse
Ah, pourquoi donc ce jour doit-il s'achever
Qu'il s'étire sur l'année entière


(que les éventuels visiteurs russophones me pardonnent les approximations)

Écrit par : Lord Nithorynque | mercredi, 25 juin 2008 15:48

Il semblerait que le Lord soit au choix :

- Prof de russe en pré-vacances.
- La réincarnation d'Einsenstein, Maïakovski et Tolstoï. Pourquoi pas de Vertov aussi, tant qu'on y est. L'idéal serait Boris Barnet.
- Vladimir Poutine qui s'ennuie.
- Guiena le Crocodile
- T.A.T.U. (je ne préférerais pas, leur chansons anti-avortement sont à gerber).

Rayer les mentions inutiles !

Écrit par : adrien (de rien) | mercredi, 25 juin 2008 16:07

Ou encore la réincarnation d'un autre Lord...
http://www.zumablog.com/images/120/Sutch.jpg

Et si je m'y connais en alligators, c'est peut-être que je roule dans un corbillard surmonté d'un faux alligator rose qui cligne de l'oeil et remue la tête :
http://crosstowntraffic.zumablog.com/index.php?sujet_id=891

Écrit par : Lord Nithorynque | mercredi, 25 juin 2008 16:25

Ecrit par : Lord Nithorynque | mercredi, 25 juin 2008 16:25

Zut, le Lord me coupe l'herbe sous le pied !
Je comptais faire un de ces jours un billet sur Screaming Lord Sutch, qui me fascine pratiquement autant que le Legendary Stardust Cowboy (http://www.stardustcowboy.com/)...

Écrit par : adrien (de rien) | mercredi, 25 juin 2008 17:10

Retour dans ma cave pour voir si mon beau wagon bleu était sur les ondes. Arf j'avais oublié Madame Chapeauclaque... merci Aderien.
Le soleil est toujours au rdv. Orgie de moules, palourdes, huitres et de pomme de terre de Noirmoutier. Toujours le bonheur. Mais un peu trop d'algues dans l'eau à mon goût.
Allez à domani.

Écrit par : Vive les palourdes ! | mercredi, 25 juin 2008 18:42

Merci Adrien et Lord, excellent moment en votre compagnie ...

Écrit par : agathe | mercredi, 25 juin 2008 21:05

Ecrit par : agathe | mercredi, 25 juin 2008 21:05

(de rien) agathe, mais tu oublies l'homme lisse, qui est à l'orogine de ce billet que je n'ai fait que finaliser pendant qu'il se gave de palourdes (autrement dit de légères) !

Écrit par : adrien (de rien) | mercredi, 25 juin 2008 21:21

Merci aussi à l'homme gavé ... ;-))

Écrit par : agathe | mercredi, 25 juin 2008 23:16

Merci pour la traduction de "голубой вагон" !

Cela faisait un bout de temps que je la cherchais.

Bonne Continuation

Écrit par : Etienne Tiberghien | vendredi, 19 novembre 2010 15:26

Lord Nithorynque, vous vous êtes trompé! «Caran d'Ache» est fondée en 1924 par Arnold Schweitzer après le rachat de Fabrique de crayons Ecridor, l'entreprise est rebaptisée du nom d'un célèbre caricaturiste d'origine russe, Emmanuel Poiré, qui portait le pseudonyme de Caran d'Ache, le mot russe carandach (карандаш) signifiant « crayon »)))))) Вот в таком порядке, а не наоборот))))

Écrit par : Max | mardi, 20 novembre 2012 19:31

 
Toute l'info avec 20minutes.fr, l'actualité en temps réel Toute l'info avec 20minutes.fr : l'actualité en temps réel | tout le sport : analyses, résultats et matchs en direct
high-tech | arts & stars : toute l'actu people | l'actu en images | La une des lecteurs : votre blog fait l'actu